提維文翻譯

(しん)じては倒(たお)れてる (かな)しい人(ひとびと)相信的效果就是倒下來的悲痛之人們

林技師在此向大家拜託了*****請注意網頁中央的告白不是林技師的,固然都一樣,但靠右邊豎立的才是屬於林技師的,請不要點錯。

Wow wow (かべ)の中(なか)           在長城牆壁中

(いそ)いでも急いでも ()きる事(こと)はない即使慌忙 也不會感應厭倦

Wow wow (かべ)の中(なか)           在長城牆壁中

明日(あした)は割()れた 曩昔(かこ)のカケラか明日是所割裂的曩昔之破片嗎

*****各位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請別離點右上角的三個告白一下林技師便會有充足的經費買正版的CD以找到落空的歌詞告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫忙本部落格又朋侪傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的促進,促使台灣確當政者好好反省以增進司法刷新,因此列位也做了一件善事是增進司法改良的推手之一了!

(おも)い切()り息(いき)をさせてくれ!   讓我們縱情地呼吸吧

*****隨便窩的告白將歌詞及影片隔開,隔得很零亂,並不是本部落格如斯放置,敬請諒解,請各人忍受一下。*****

(おれ)たちの聲(こえ)                            華碩翻譯公司們的聲音

刊行:1992

(おれ)たちを早(はや)く出()してくれ!   請趕忙讓我們出去吧

()き古(ふる)された 真實(しんじつ)ばかり只有不斷反複書寫的事實

 

 

Beyond日文演歌─The Wall~長城~長城+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習

     本曲歌詞歯車言葉正本別離唸清音的くるまひと但跟前面名詞的字並列就得別離唸成濁音的ぐるまびと誰叫翻譯公司要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音

 

 

3157

長城

おし込()めて膨(ふく)らんだ ()わりのない「ナゼ?」正想要呼喊著沒有止盡的為什麼

*****生字註解在補寫中*****ってる=ってるおし込めて=めるて膨らんだ=膨らむんだ終わり=終わ名詞的終わり割れた=割れ書き古された=き古された圍まれる=まれる見えない=見えないフェンス=fence張り付けた=り付けるた教えてやるさ=教えて遣るさ出してくれ=して+くれ思い切り=い切させてくれ=するさせ+くれ信じて=信じ倒れてる=倒れてる飽きる=飽きる閉じこめられた=閉じ込めるられた搖らす=搖らす越えて=越え

Hmm……Yeah                               ......是啊〜

(おれ)たちを早(はや)く出()してくれ!   請趕忙讓我們出去吧

金網(かなあみ)を搖()らすだけ        只是搖動著鐵絲網罷了

原唱:Beyond

作曲:黃家駒

Shout by the wall                             在長城邊呼喚吧

Shout by the wall                            在長城邊呼喚吧

Wow wow                                          

The Wall~長城~

翻譯:林技師

おまえにだけは (おし)えてやるさ               華碩翻譯公司只是告知你

(おれ)たちは圍(かこ)まれる ()えないフェンスに華碩翻譯公司們被圍在一個無形的圍籬裏

(おも)い切()り息(いき)をさせてくれ!   讓我們縱情地呼吸吧

真名杏樹

Shout by the wall                             在長城邊呼喚吧

(おれ)たちを早(はや)く出()してくれ!   請趕緊讓我們出去吧

 

Wow wow (かべ)を越()えて            
來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/580227740-Beyond%E7%9A%84%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%94%E6%AD%8C%E有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言