我們正走在鋼索上
Never sure翻譯社 will you catch me if I should fall?
[Chorus]
Hand in my hand
並向你起誓我永久不會攤開
We're walking the tightrope
我們可以或許一起俯瞰全部世界的美景
We're walking the tightrope
她也許對於未知的未來有些畏懼
只因為一個閃神
So I risk it all just to be with you
猶如走在鋼索上一樣
[Post-Chorus]
With you, ooh, ooh翻譯社 ooh, ooh
而這部片也幫她取得了金球獎「金球獎最佳音樂及喜劇類片子女主角」
與你一路踏上冒險之旅
[Verse 2]
Mountains and valleys, and all that will come in between
但這就是冒險
That comes with a breathtaking view
那條懸掛在高空中的鋼索
We can see the whole world down below
有些人不願意航向汪洋只因為他們想要平穩地待在陸地上
那居高臨下的鋼索
We can see the whole world down below
與
With you
隨同著絢麗景色的冒險
Walking the tightrope
有些人期許自己的人生能照著企圖,風平浪靜地進行
Tied with a ribbon
與
但我卻寧願追隨著
Off to a world we call our own
並立誓永久不克不及鋪開
We're walking the tightrope
Always in motion
華碩翻譯公司們正走在鋼索上
Never sure, never know how far we could fall
比來幾近每天都會抽空來翻譯1、兩首歌
崎嶇波動的將來,以及我們會配合遭受的一切
Desert and ocean
所以我不顧險阻,只為了陪同著你
And I risk it all for this life we choose
對於成為P.T. Barnum(Hugh Jackman扮演)太太的心聲
[Verse 1]
Some people long for a life that is simple and planned
而我也會為了華碩翻譯公司們將要踏上的人生路程而承當風險
我們現在就猶如走在鋼索上
High in the sky
To follow what's written
蕭疏的戈壁及空闊的大海
You pulled me in and together we're lost in a dream
FB粉絲專頁:
與你一路,噢,噢,噢,噢
With you, ooh翻譯社 ooh翻譯社 ooh, ooh
我們可以從那之上俯瞰全部世界
We're walking the tightrope
猶如包在綁有緞帶的包裝內
Some people won't sail the sea 'cause they're safer on land
若是您喜好我的翻譯作品或音樂分享
讓一切照著打算進行
But I'd follow you to the great unknown
好吧,這就是場冒險
That comes with a breathtaking view
一同到我們具有的世界
[Chorus]
Hand in my hand
<歌詞翻譯>
華碩翻譯公司們猶如走在鋼索上
High in the sky
與你聯袂踏上未知的人生旅程
With you, ooh翻譯社 ooh翻譯社 ooh, ooh, ooh
與你一起,噢,噢,噢,噢
而這首歌是在敘述Charity Barnum (Michelle Williams扮演)
一同走在鋼索上
[Post-Chorus]
With you, ooh, ooh, ooh, ooh
未知的將來,你會在我摔落之際拉我一把嗎?
Well, it's all an adventure
緊握著
And you promised to never let go
與你一起,噢,噢,噢
With you
因為她認為假唱不安閑翻譯
也助她取得奧斯卡獎提名。
[Outro]
With you, ooh-ooh-ooh
但她卻仍願意與他一路度過猶如走鋼索般驚險的人生。
可以幫我的粉絲專頁按個讚喔!
與映入眼簾的絢麗景色一同前來的冒險
Walking the tightrope
她之前曾在夢露與我的浪漫週記(My Week with Marilyn)中扮演女主角
華碩翻譯公司們牽著彼此的手
And we promised to never let go
這首歌由很少表演音樂劇的Michelle Williams演唱
與你一路,噢,噢,噢,噢
With you, ooh翻譯社 ooh, ooh, ooh
畢竟"The Greatest Showman"這張原聲帶真的太好聽了!
如有翻譯不周或其它問題,請告知小編我。
即使佈滿著不肯定性,也涓滴未知我們什麽時候會墜落
But it's all an adventure
因片中有唱歌片斷,所以她也為此上了聲樂課程
小編華碩翻譯公司只要再翻完”From Now On”就能夠將整張原聲帶翻完啦!!!
與你一起,噢,噢,噢,噢
With you
以下文章來自: http://a0925316085.pixnet.net/blog/post/125243115-%E3%80%90%E5%A4%A7%E5%A8%9B%E6%A8%82%E5%AE%B6%E6%8有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
留言列表