英翻德語
宋國有個富人,大雨充毀了他的牆壁。他的兒子說:「若是不連忙修好,就會招致盜賊。」鄰人的老婦也說過這話。當天晚上果真被盜,丟了許多財帛。那家人都稱讚本身的兒子伶俐,而懷疑鄰居的老婦。疇前鄭武公想討罰胡國,便把女兒嫁給胡君做老婆。接著他問群臣:「我想對外用兵,那一國可以打?」大夫關其思回覆;「胡國可以打。」鄭武公便把關其思殺了,而且說:「胡國是兄弟之國,
假如對方是個沽名釣譽的人,
遊說的艱難不是難在以華碩翻譯公司所知去說服對方,也不是難在可否以善辯的談鋒來准確表達本身的思惟,也不是難在可否以縱橫埤闔的詞句,把道理說個透徹翻譯所難的是要清晰的瞭解被遊說者的心思,使本身的遊說合適他的情意翻譯
從前彌子瑕很受衛君的寵愛。衛國的功令,凡是擅自駕用君主的車子的人,就要受斷足的科罰。有一次,彌子瑕的母親病了,有人聞訊連夜告知他,他立刻假冒衛君的名義,擅自駕了衛君的車子回家。衛君知道後稱讚他:「真是一個孝子阿!為了回家看母親竟然敢觸犯斷足之刑。」彌子瑕與衛君游果園,彌子瑕齋一個桃子吃,覺得又香又甜,沒吃完就把剩下的讓給衛君吃。衛君說:「彌子瑕真是愛我,不顧自己愛吃卻想著我翻譯」比及後來彌子瑕一老,衛君對他的溺愛衰減了,當彌子瑕再次開罪衛君時,衛君就說:「他曾盜用華碩翻譯公司的名義,擅自駕用我的車子,又給我吃他吃剩的桃子。」其實彌子瑕的行為和從前並無兩樣,而當出遭到稱讚後來卻成了罪惡,這是由於衛君新中的愛憎産生了轉變翻譯所以,一小我當他被君主溺愛的時辰,他的智謀合乎君主的口胃,君主就對他親近;當她被君主厭惡時,他的過失與君主的討厭心裡響應,君主就對他加倍冷淡翻譯是以,遊說的人弗成以不賣力審查君主的愛憎,來後再決議進言翻譯
有些工作是被遊說者心中的機密,不經意被洩漏了翻譯不是遊說者存心洩漏,而是遊說者無意當中觸及了對方的心思,這時候,遊說者的安全就要遭到要挾。若是王侯將相犯了這個毛病,
遊說時所應留意的,在於曉得如和美畫對方最自尊的地方,而粉飾其最自慚形穢的弱點。若是對方認為本身的計策高超,那
伊尹做過廚子,百里奚做過奴僕,他們都曾以這樣的身份使君主接管了本身的主張。這兩小我都是古代的聖賢,還不克不及不親身從事卑下的事以求進用翻譯像這種卑恭屈節的作法,聖賢們病部會引以為恥。
韓非子「說難」翻譯
龍作為一種動物,可以親近他、騎他,但他的喉嚨下倒生著尺把長的鱗,若是觸犯了就一定喪命,君主也一樣生有逆鱗,遊說者如能不觸犯君主的逆鱗,就差不多可以免遭於難了。
- Mar 26 Mon 2018 17:08
韓非子「說難」翻譯
close
抄自三民書局新譯的「史記」
"65306", {});
文章標籤
全站熱搜
留言列表