close

結婚證明翻譯推薦

 

*****生字註解在補寫中*****包まれながら=包まれながら埋れて=埋れるて眠りたい=眠りたい失くした=失すくした知った=知るったこぼれて=こぼれて落ちた=落ちた愛されぐせ=愛され(ぐせ)付いて=付くいて尋ねたい=尋ねたいある=戻れぬように=戻れぬように消して行く=消すして行く生きた=生きた捨てて=捨ててすれば=するれば越し=越すし見えない=見えない

(わたし)に罪(つみ)があるのでしょうか 對於而言會有罪

()()びをすれば涙(なみだ)() 尖往前看的話則淚水跨越視野

 本曲歌詞中愛され(ぐせ)涙越し原本離別唸清音的くせ但跟前面的字並列就得別離唸成濁音的ぐせ誰叫翻譯公司要當老二

(ゆび)のすき間()をこぼれて落()ちた指縫間滑落下去的海砂

(すな)が足跡(あしあと)()して行()海砂逐步地擦滅足跡

()くした後(あと)でしみじみ知()った 落空以後能深深體味到

(すな)と同(おんな) しあわせは         有著一樣的幸福是

刊行:2003

       一般說來日文經常使用(おな)但也有採用(おんな)的時辰像本曲的旋律唱到此處時需四個音節就採用後者的唸法以唱順歌曲翻譯

第二影片(川野夏美演唱)供應者:723dendohshiさん

あなたの愛(あい)の大(おお)きさを       你的愛是多麼偉大

原唱:水森かおり

作曲:弦哲也

水森かおり日文演歌鳥取砂丘鳥取砂丘+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

()えない明日(あす)が見えるでしょうか看得所看不到將來

鳥取砂丘(とっとりさきゅう)の風(かぜ)に尋(たず)ねたい想尋訪鳥取砂丘的風

鳥取砂丘(とっとりさきゅう)

木下龍太郎

 

(あい)することを忘(わす)れてた              忘了去愛

 

鳥取砂丘(とっとりさきゅう)の星(ほし)が道(みち)しるべ 鳥取砂丘上的星鬥是

(すな)に埋()もれて眠(ねむ)りたい   一面想埋在海砂中而眠

2528

(あい)されぐせがいつしか付()いて 不知何時感染上被愛的習性

鳥取砂丘

      中日的國情不同,日本人稱踮著腳尖為背伸び=+五段活用動詞語尾第三段改第二段成中斷形可轉成名詞伸び=把背部伸長,碰到無可奈可之事,就舌打()ち,就是用舌頭在口腔內鼎力打一下發出嘖聲

日文學習

      日文:愛すること=+動詞的する+こと以成動名詞(gerund)loving =こと為序言詞所以不消翻譯出來忘れてた=忘れてた而言て就て唄!會有『』這類高山滾鼓的字呢?你說它欠亨欠亨嗎?其實它的辭意是通的請聽本網站娓娓道來蓋『忘れてた=一段動詞的忘れる直接刪掉+成連用形+いる以成現代進行式,但日文賊就賊在いる可簡化成る,最後る再直接刪掉+た以成曩昔進行式=忘了生きて行けるでしょうか=一段動詞的生きる直接刪掉+成連用形+純真的五段活用動詞行く行走下一段動詞的行ける能行得通+ですです的揣摸詞為でしょう+疑問詞=下去嗎

二度(にど)と昨日(きのう)へ戻(もど)れぬように像是沒法再次回到昨日一般

(しお)の匂(にお)いに (つつ)まれながら一面被的氣味所包

第一影片(水森かおり演唱)供應者:風羅さん

影片供應者(僅卡拉OK伴唱):篠崎辰夫さん

ひとりで生()きて行()けるでしょうか 華碩翻譯公司獨自一人下去嗎

鳥取砂丘(とっとりさきゅう)の道(みち)は迷(まよ)い道(みち)鳥取砂丘的道路是使人迷惘的路

翻譯:林技師

あなたと生()きた想(おも)い出()()てて與你一路生涯的回憶



來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/473426328-%E6%B0%B4%E6%A3%AE%E3%81%8B%E3%81%8A%E3%82%8A%E7%9A%84有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()