close

留學翻譯服務可是女兒我底子日文呆子完全看不懂啊!!!!
要再把PDF檔轉成word檔才能複製
一台電鍋很多錢 翻譯公司在台灣買 翻譯其實差不多,也比較有保障

翻譯標示
感謝~~~感激涕零><
感謝你的方式~~~

再用某些PDF編輯軟體把利用手冊改成中文。




感謝列位>"<
しゃっきり→挺實 比較粒粒分明
但大多都還看不懂

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

おこけ→鍋巴

還有台灣跟日本 翻譯電壓是有差 翻譯(日本100v 台灣110v) 買這類耗功率 翻譯產品到台灣利用


可用PDF Password Remover Tool解密,讓PDF可以編纂


有一些我有查到意思
拜託列位了


最近爸媽去了北海道
http://www.toshiba-living.jp/search.php
用android手機,安裝google翻譯app 翻譯公司有個拍照(圖片)翻譯設成 日文->中文

有錯的翻譯也拜託人人糾正我


麻煩各位日文達人了,小妹感激涕零!!!!
也可到日本官網用型號搜尋,下載日文說明書的PDF檔,

括弧內是我還沒查到的><

別的,以後沒事不要帶日本(外國)的水貨搞給本身亂,還可能産生危險。
翻譯那種
翻譯公司只在日本官網上有看到


抱了一台電子鍋回來

我剛剛試了

そくうま→不是很准確的日語.そく(即)うまい(好吃)立即好吃,可說成'快煮'

本かまど→ かまど古早燒飯的鍋子,也就是說像之前的鍋子煮出來的味道一樣 翻譯公司可說'古早味'



下面這張是我能查到的一些日文
字很醜我知道...不太會寫日文

固然沒法把日文copy出來 翻譯公司但一樣可以用手機拍螢幕上的日文字再google翻譯。
求救板上 翻譯日文達人幫我翻譯
ふっくら古米→ 比力柔嫩(即便舊米煮起來也能夠軟軟地)

查了這台型號RC-10VXG



你可以拍螢幕上的日文字,也可以拍電鍋上的日文 翻譯社


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=729&t=3688563有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()