close

依努皮亞克文翻譯闇色/やみいろ;抱き守られ/だきまもられ/抱き守る;


確認永久不會離開的我是否還在
昔から降ってくる   
Lullaby 今晚從何處可以傳來搖籃曲誘我入睡呢?
我寫這封冷酷女人的信,
連一點一滴也未曾成績地消逝
生命 翻譯別號就是心!
那會像在遙遠 翻譯戈壁裡觀光般艱鉅

昔、僕はこの池のほとりの 1本の木だったかもしれない
歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる
僕と生きてくれ
ころんだ日の跡の ささくれ
人が1人で生まれて来ることは 1人きりで生きてゆくためなのよ

也許你在看海吧

氷の女発の 手紙をしたためます
為著你我也為了所有的人們
ララバイ ひとりで 泣いてちゃみじめよ
あなたも 私を もう気づかわないでいいわ
讓想要與人聚首、同處的渴想 在心頭聚積起來 
見たこともない 野を越えて
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
その声は誰のもの
なぜ 生きてゆくのかを


和誰都沒瓜葛 就不會傷害到任何人
那是誰的指爪?
急いで道をゆく人もあり

那雨降了過來 懷念地降了過來

給那些樂得看你消沉的傢伙瞧瞧 你的槳毫不會拱手讓人
誰も傷つけぬ者たちよ
思い出がなければ笑えるだろうか  怖れや憂いを笑えるだろうか

恐れ/おそれ;逃げ去って/にげさって/逃げ去る;
あの雨が降ってくる

不是你的話沒意義
ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに





御機嫌若何ですか
けれど
縱向的線是你,橫向的線是我 翻譯社
比起任何人都難以危險 翻譯你們啊
縦/たて;横/よこ;織りなす/おりなす;
1.
ひとりきり笑うことはできない
短い日々も 浅い縁(えにし)も
的確 相遇之時的你 只存在於昨日的你
with…如許就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
ララバイ 今夜は  どこからかけてるの
名もなき君にも 名もなき僕にも
あの雨が降ってくる
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
1人きりで生まれて来たのだから 1人でいるのが当たり前なのよ
一小我孤零零的來到這個世間 固然就能夠零丁地活下去
2人でなければ半人前だと 責める人も世の中にはいるけれど

也許你望著遠方吧
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて
那雨降了過來


すべての水夫が恐れをなして逃げ去っても
1. 

就請你把我忘掉吧。
見たこともない 人に会う
そうよね変わらないつもりでいた私だって  変わるんですよね
Jasmine 我一點都不孤單 我只是回到本來的一個人
你好嗎?
なぜ めぐり逢うのかを
逃げなさい心よ 憂いの国から 時も届かない夢へ逃げなさい

看也沒看過的 月色下
知らない人を見るようで心もとなくなるけれど

with…そのあとへ君の名を綴っていいか

縱向的線是你,橫向的線是我,
話しかける声を持とうとした  寂しがる魚だったかもしれない
御機嫌若何(ごきげんいかが)/你好嗎?

那是誰的筆觸?
泣き泣き道をゆく人も
Jasmine 歸去吧 回到我一小我住的公寓
泣きすぎて 血を吐いて 喉でそれでも水を飲む
即便相處的日子很短 即便緣份淺短
あなたの笑顔を 忘れないで
像你的人也不可 代替你的人也不可
with…寫上出發兩字後可以把你的名字也寫在旁邊嗎?

給那些樂得看你低沉的傢伙瞧瞧 你的槳毫不會拱手讓人
想要具有能和他者扳話 翻譯聲音  翻譯孤單之魚也紛歧定 
短い日々も 浅い縁(えにし)も
見間違える/みまちがえる;聞きそびれる/ききそびれる; 
固然看到此刻 翻譯你 就像看到不熟悉的人似 翻譯 固然我的心回不到曩昔 (可是)

回想應當會化為同黨吧  心酸與悲痛應當會化為同黨吧
宙船(そらふね)     
不論是誰都可以一小我入手下手旅行 
傷をかばうかもしれない
生命 翻譯別號就是心!
我卻別來無恙 翻譯社
見たこともない 月の下
從曩昔降了過來 
Lullaby Lullaby 在我夜不成眠的時辰


どうせ変わってゆくものなら  あなたと一緒に変わりたい
ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
私を覚えていますか
在孤傲時也方便一小我放聲哭泣
逃吧 我 翻譯心啊 逃離可駭的國度 在黑色羽翼 翻譯回護之下逃吧
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
到最後照樣不熟習
請不要從我 翻譯話語中尋找意義
まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね

曩昔迷惘時所留下 翻譯暗影如芒刺在心;

けれども人には
我必需從最初的你最先記憶 我必需從最初的本身最先說起 

私は あいかわらずです


自ら/みずから;忘れて/わすれて/忘れる;
天天 翻譯生活也變得公式化,心如止水 翻譯社
無論若何我就是要定了你 
with…
Lullaby 今晚從何處可以傳來搖籃曲誘我入眠呢?
曩昔 也許我是這海畔的 一條魚也紛歧定
もしも 離れ離れになっても 変わらないと
あなたの笑顔を 忘れないで
馴染んだ/なじんだ/馴染む;見慣れた/みなれた/見慣れる;
あなたでなければイヤなんです
Jasmine 歸去吧 回到我一個人住的公寓
你好嗎?
儘管如斯...... 
橫逆波流不至沉沒 船是挑戰也是傷痛
暖めうるかもしれない

海を見ていたせいかしら
心許なくて ふるえてた風の中

划動那艘船往前往 靠你的手划向前往 
回憶起來真可悲,我已把你拋諸腦後。


翼/つばさ;映す/うつす;怖れ/おそれ;憂い/うれう;
どこへも去らない私がいるのを確かめる
經歷若幹好多寒暑後歲月讓我知道人事無常

僕は思い出す  僕の正体を

すべての港が灯りを消して默り入んでも

Jasmine
見たこともない 枝の下
那會像在遙遠的戈壁裡旅行般艱鉅
名もなき君にも 名もなき僕にも
いつ めぐり逢うのかを
その爪は誰のもの
你好嗎?
人は 仕合わせと呼びます
那是誰 翻譯聲音?
昔、大きな恐竜も 昔、小さな恐竜も 
(轉回:LULLABY SINGER)
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
即使相處的日子很短 即便緣份淺短
我不會健忘 即使闊別了你
但我確定有些字詞不管我怎麼測驗考試去記
あなたの笑顔を 忘れないで
似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて
連些許足跡也不曾保存地糊口
私は あいかわらずです
馴染んだあなたのことぐらい  わかりきったつもりでした
※忘れないよ 遠く離れても
どうしてもあなたにいてほしいんです
LULLABY LULLABY 睡吧 我 翻譯心  LULLABY LULLABY 立時又是明天了  
時候/じかん;裁く/さばく;狙って/ねらって/狙う;
你本身的笑容 更請你不要健忘 
從過去降來 懷念地降了過來
春は菜の花 秋には桔梗 

with…寫上出發兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?
和誰都沒瓜葛 就不會傷害到任何人
君にも僕にも すべての人にも
その船は今どこに ふらふらと浮かんでいるのか
即便所有的海員因驚恐而逃脫 (也不畏縮)
因為它而感應暖和。
With
筆記本裡老是隨時記上要啟程要出發
在不克不及原諒本身 翻譯時辰,在咆哮而過的風中。

3.
糸/線
私の声が私を呼ぶのを聞く
人人都為本身在打定奔忙

若是沒有人為自己獻唱  那每一個人便會成為屬於自己 翻譯歌手
夢追いかけ走って
那會像在遙遠的戈壁裡旅行般艱鉅
どうしてもあなたにいてほしいんです

昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
ララバイ ひとりで 泣いてちゃみじめよ
見たこともない 軒の下

生命的別號就是心!
人們會說真是有緣才能相遇。
逃げなさい心よ 怖れの国から 闇色翼に抱き守られながら
給那些樂得看你低沉的傢伙瞧瞧 你的槳毫不會拱手讓人
そうよ日々の暮らしは 心とは別にゆく
同じ雨を見あげたろうか 同じ雨にうなだれたのだろうか
即便相處 翻譯日子很短 即便緣份淺短
請不要從我 翻譯話語中尋覓意義
如果沒有人為本身獻唱  那每一個人便會成為屬於本身 翻譯歌手
昔から雨が降ってくる/從曩昔降來 翻譯雨   
向著遙遠的天空持續地伸出手 的鬱悶之樹也紛歧定
(轉向:アザミ嬢のララバイ/薊花姑娘的搖籃曲)


※忘れないよ 遠く離れても
不是你的話我不要
者/もの;浮かんで/うかんで/浮かぶ;

石よ樹よ水よ ささやかな者たちよ
with…寫上動身兩字後可以把你的名字也寫在旁邊嗎?
あなたでなければ/要定你
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
陪我一路活下去吧!
そして あたしは いつも夜咲くアザミ

都不再是目前的你 究竟人老是會變 翻譯
氷の女発の 手紙をしたためます
遭到它的包覆而不觸及到傷痛。
THE END それで終わり とても正しいことじゃないの
昔、僕はこの崖の極みの 1粒の虫だったかもしれない
舉起燈炬照見覆轍不竭的悲哀吧
歌詞翻譯: 除「人本來就是一個人來到世上」、「FIGHT」為台版翻譯;「咬緊雙唇」為建元翻譯;「誕生」為WEN翻譯之外皆由竑廣翻譯。
4.



何の實驗の時候なんだ
女は意外と 立ちなおれるものなのでしょう
當寂寞時就試著用雙手遮住耳朵

然後聽到自己的聲音在呼喚著自己


究竟結果不管雨下得再大  總仍是聽得到本身 翻譯聲音
(又為什麼...)為了尋求胡想而驅馳,
時時都在做開戰的準備 沒有時候沒有空閒
ララバイ 今夜は  どこからかけてるの
窮盡地平線 奔向水平的方向 在那裡就是這船離陸起飛的處所
見たこともない 酒を酌む
這樣的別號是默默無聞的你和默默無聞 翻譯我都能夠具有 翻譯
我不會遺忘 即使闊別了你


我將白手起家 工作平生
with…如許就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
什麼目標讓我們能聯結在一起?
請不要忘記 比起我
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 即速又是明天了  
縦の糸はあなた 横の糸は私
身在看也沒看過的 屋簷下  

不是你的話我不要
何を狙って付き合うんだ 
with…如許就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮

ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの
對你已過分熟習 懂你曉得有如良知
誰が僕と寒さを分かちあってゆくだろう
我卻別來無恙。
※忘れないよ 遠く離れても

3. 
為了想喜好上人們
如許的別號是默默無聞的你和默默無聞的我都能夠具有的

人恋しさをつのらせる
昔から降ってくる  なつかしく降ってくる

その船は今どこで ぼろぼろで進んでいるのか
我寫這封冷酷女人的信,
春天有春季開花的油菜花 秋季到了也有桔梗花綻放    

相互交叉而成為布 翻譯社有一天或許會有人,
ジャスミン淋しくないわ もとの1人に戻るだけだもの

たやすく涙を流せるならば
あの雨が降ってくる なつかしく降ってくる

左邊的同黨是大海 是讓我想起曩昔的大海 是映著我不想忘記 翻譯人的大海


違うあなたになれるんですね  人は変わってゆくんですね
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね


僕のことばは意味をなさない
命に付く名前を「心」と呼ぶ
言葉もきっとある
縦の糸はあなた 横の糸は私

還記得我嗎?
究竟結果不管雨下得再大  總仍是聽獲得本身 翻譯聲音
我不會聽不見你 那是不成能 翻譯


あなたでなければ駄目なんです

あなたの笑顔を 忘れないで

手帳/てちょう;綴って/つづって/綴る;
あなたでなければ駄目なんです

御機嫌若何ですか
くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ
その肌は誰のもの


くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ

「歌旅-中島美雪CONCERT TOUR 2007」DISC 1 歌詞中譯

22首歌詞全中日對譯
何を裁く秤なんだ 
with…寫上動身兩字後可以把你的名字也寫在旁邊嗎?


見慣れたあなたの肌ぐらい  思い出せるつもりでした
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
翻譯人泛著淚光上了路  

人世好きになりたいために


往地平線 翻譯森林踏出腳步的 不思疑地進步的小蟲也紛歧定 
現在那艘船位在哪裡? 是不是搖搖晃晃地載浮載沉?
あなたも 私を もう気づかわないでいいわ
儘管如斯...... 
Jasmine 我一點都不孤單 我只是回到本來 翻譯一小我
ララバイ あたしを たずねておいで
御機嫌若何ですか
如果能苟且地讓淚水流下
知らない言葉を覚えるたびに

忘れないで 私のことより


お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな
ドアのあかないガラスの城で
with…如許就不用寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮

遠い空へ手を伸ばし続けた やるせない木だったかもしれない


即便相處的日子很短 即便緣份淺短
逃吧 我 翻譯心啊 逃離憂悶的國家 逃到時間也追不上你 翻譯美夢
從過去降來 懷念地降了過來
像你的人也不可 代替你的人也不行

然則自己一小我在笑感受好孤寂
我不會看不到你 那是不成能 翻譯
請不要健忘 比起我
我應該能拋開舊事地笑  應當能笑著面對可駭與憂悶吧

什麼將被評比只為了區分標準?    
短い日々も 浅い縁(えにし)も
泣いてる日もあります 笑う日だってあります
昔から降ってくる  なつかしく降ってくる
with…這樣就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮

戦争/せんそう;仕度/したく;自体/じたい;
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに

あの雨が降ってくる
在遠方天空下、兩段人生 翻譯故事。  


その船は自らを宙船と忘れているのか
旅を続けてゆくのでしょう
菜の花/なのはな;桔梗/ききょう;被い/おおい 翻譯社
あなたでなければイヤなんです
変わって/かわって/変わる;爪/つめ;文字/もんじ;
ララバイ ララバイ 眠れない夜は
和看也沒看過的人 相會 
命に付く名前を「心」と呼ぶ
見間違えるなんてはずは  ありえないと思うんです

THE END 就是如許 應當沒錯
為著你我也為了所有的人們
看也沒看過 翻譯 枝葉下
現在那艘船位在哪裡? 是不是破破爛爛地竭力進步?
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて
私は あいかわらずです

僕のことばは意味をなさない
with…
我憶起了 我 翻譯原形
生まれる前に僕は夢みた
私たちは いつも知らない
人形たちのような ヒロインじゃあるまいし
涙で 濡らした 切手を最後に貼ります
跡/あと。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて

請不要健忘 比起我

也許這份疾苦也能隨意馬虎地被領會
Jasmine 我一點都不孤單 我只是回到本來的一小我
命に付く名前を「心」と呼ぶ
見たこともない 空の色
不是你的話我不要



翻譯人急著趕路
石よ樹よ水よ 僕よりも
可是對人們來說
我不會健忘 即便闊別了你
舞いあがる/まいあがる;時/とき;地平/ちへい;
溶けて/とけて/溶ける;不測/いがい;
如許的絲線,將於此刻織起;
在某處有著、展開下去的,
僕は思い出す  僕の正体を

待續 「歌旅-中島美雪CONCERT TOUR 2007」DISC 2 歌詞中譯

with…そのあとへ君の名を綴っていいか
都抬頭看過同樣 翻譯一場雨吧 都在同一場雨之下沒精打采過吧
過去 或許我是這池邊的 一棵樹木也不一定
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに

縱向的線是你,橫向 翻譯線是我,

Jasmine 我一點都不寂寞 我只是回到原本的一個人
也有在笑容中飲泣 翻譯時刻
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね

看也沒看過 翻譯 海洋 翻譯顏色
聞きそびれるなんてはずは  ありえないと思うんです
くり返すあやまちを照らす 灯をかざせ

舉起燈炬照見複轍不斷的悲哀吧

船/ふね;漕いで/こいで/漕ぐ;お前/おまえ;
如斯堅定 翻譯誓言,已隨風消逝。
像你 翻譯人也不行 取代你的人也不可
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに

請不要從我的話語中尋覓意義
くり返す哀しみを照らす 灯をかざせ
Jasmine 歸去吧 回到原本的一個人 完全死心
斟上看也沒看過的  佳釀 
with…そのあとへ君の名を綴っていいか
with…寫上動身兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?
2. 

歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる
相互交錯而成為布。有一天也許會有誰,
2.
卻在失意時留下錐心的傷痛。
誰も傷つけぬ者たちよ
似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて



その船は舞いあがるその時を忘れているのか
Jasmine 歸去吧 回到本來的一小我 完全死心
2.
不是你 翻譯話沒意義
with…寫上出發兩字後可以把你 翻譯名字也寫在旁邊嗎?
不時都在做開戰的準備 沒有時候沒有空閒


誰とも関わらなければ 誰も傷つけない
2.
忘れないで 私のことより
僕は思い出す  僕の正体を
あなたでなければイヤなんです
然而 (固然也是在春季秋季吐蕊) 我像一朵總是到夜間才開花的薊草花
手帳にはいつも旅立ちとメモしてある
名もなき君にも 名もなき僕にも
2.
1人で働いて自分を養う一生

不克不及想像本身能有停下觀光得以歇息的一天
Lullaby 請妳來找我吧
なさけないものですね あなたを忘れました
不管若何我就是要定了你 


映る/うつる;憎んだ/にくんだ/憎む。
Lullaby 獨自飲泣的我不免難免太悲痛 
織りなす布は いつか誰かを

君にも僕にも すべての人にも
所以要繼續路程吧
划動那艘船往前去 靠你的手划向前往 
熟谙你 翻譯肌體 無時不克不及憶起
足し/たし;灯/ひ。
あなたでなければ駄目なんです

昔、僕はこの海のほとりの 1匹の魚(うお)だったかもしれない  
哭到淚盡,處心積慮,喉嚨不是照樣要喝水。  
假如沒有人為本身獻唱  那每個人便會成為屬於本身的歌手
逢うべき糸に 出逢えることを
忘れないで 私のことより
THAT'S ALL それで終わり けっこうなことじゃないの
在哪裏有呢? 我想要知道(有誰記得我 翻譯姓名?記得我?)
那艘船忘了本身飛上天空的時候了嗎?
每一個人孤獨地來到這個世間 就是為了要獨自地活下去
こんな糸が なんになるの
君にも僕にも すべての人にも

ララバイSINGER~アザミ嬢のララバイ/LULLABY SINGER~薊花姑娘的搖籃曲 
with…淋しさと虚しさと疑いとのかわりに
はるかみていたせいかしら
まるで遠い砂漠を旅してるみたいだね

嘆いていないわ うぬぼれないでほしいのよ
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 立地又是明天了  
你本身的笑容 更請你不要忘掉 
什麼力量在驅動這艘船呢?!!
1人で生まれて来たのだから/人原本就是一個人來到世上的嘛


1.
你本身的笑臉 更請你不要遺忘 
Lullaby 獨自抽泣的我未免太悲痛 


虚しさ/むなしさ;疑い/うたがい。
肌/はだ;思い出せる/おもいだせる/思い出せる;駄目/だめ;

みんな戦争の仕度を続けてる
一期一会の はかなさつらさ
ジャスミン もう帰りましょう 1人暮らしのあのアパートまで
織りなす布は いつか誰かを

「即便我倆各分器械, 也不會變心 翻譯社
但不管如何 假如要變的話 也希望能跟你一路改變
不是你的話沒意義

けれど
這樣 翻譯別號是默默無聞的你和默默無聞 翻譯我都能夠具有的
何が船を動かすんだ
THAT'S ALL 就是如許 聽起來不壞
たやすく痛みもわかるだろう
右の翼は夜 忘れさせる夜 つらさ悲しさを忘れさせる翼
LULLABY LULLABY 睡吧 我的心  LULLABY LULLABY 立時又是明天了  
往往多熟悉一個曩昔不知道 翻譯
為什麼,我們會相遇而相逢?


石よ樹よ水よ 僕よりも
右側 翻譯同黨是夜晚 是讓我忘了曩昔的夜晚 是讓我忘了心酸與悲哀 翻譯同黨


能和合適自己的線交錯,
THE END 就是這樣 應該沒錯
そうです出会った日のあなたとも  ほんの昨日のあなたとも
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね
名もなき君にも 名もなき僕にも
けれど最後まで覚えられない
with…如許就不消寫上孤單 寫上空虛 寫上疑慮
也許是女人生成比較頑強吧 翻譯社

畢竟不管雨下得再大  總照舊聽獲得本身 翻譯聲音
不是你的話我不要
即使所有口岸的燈火 都熄滅 都墮入緘默 (也要航向蒼穹)
私たちは なにも知らない

那雨降了過來
迷った日の跡の ささくれ

去ってゆくすべてのものに前もって手を切って

歌ってもらえるあてがなければ  人は自ら歌びとになる


ジャスミン もう帰りましょう 1人暮らしのあのアパートまで

忘れないで 私のことより
4. 
命に付く名前を「心」と呼ぶ
「沒有成雙配對就只能算是半小我」 固然世上有人持這類論調  

付き合う/つきあう/付き合う;動かす/うごかす。 
那是誰的肌體?
你自己的笑容 更請你不要健忘
我憶起了 我的真相
為什麼,一路為了生計的生命,
超出看也沒看過 翻譯 田野  
我們永久也不清晰是在什麼時刻 翻譯社
あなたの笑顔を 忘れないで
どこにいたの 生きてきたの
淋しくなったら両手で耳をふさいでみる
我不會忘記 即便闊別了你
誰とも関わらなければ 誰も傷つけない
一期一會的 虛幻 辛酸

黙り込んで/だまりこんで/黙り込む;試験/しけん;
在什麼時刻,我們相遇而相逢? 


來到這世間之前 我曾有過如許 翻譯期望
僕のことばは意味をなさない



誰だって旅くらいひとりでもできるさ
氷の女発の 手紙をしたためます
Jasmine 回去吧 回到本來的一個人 完全死心

命の別號/生命的別號 ANOTHER NAME FOR LIFE
無論如何就是要定了你 
THE END それで終わり とても正しいことじゃないの
我們身在出口被鎖的玻璃城牆以內
with…
旅をすること自体おりようとは思わない
你自己 翻譯笑臉 更請你不要遺忘 
遠い空の下 ふたつの物語
手/て;消えて/きえて;喜ぶ/よろこぶ;
その文字は誰のもの
君にも僕にも すべての人にも
也不是說我是什麼戲劇中的女好漢,

ドアのあかないガラスの城で
那艘船忘了本身是航行船了嗎?
何にもなれずに消えてゆく
看也沒看過的 天空的色彩


那雨降了過來
曩昔 也許我是這懸崖盡頭 翻譯 一丁點兒的小蟲也不一定
LULLABY LULLABY 睡吧 我 翻譯心  LULLABY LULLABY 馬上又是明天了  
でも、ひとりきり泣けても
翻唱過「歌旅」裡的美雪歌曲的華人歌手包括蘇慧倫、鄭秀文、任賢齊、萬芳等,詳見網址:
為著你我也為了所有的人們
從曩昔降來 懷念地降了過來
港/みなと;灯り/あかり;消して/けして/消す;
划動那艘船往前去 靠你的手划向前往 
思い出は翼に変われるだろうか  つらさ悲しさも翼になるだろうか  
その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな


生命的別號就是心!


似た/にた/似る;代わり/かわり;違う/ちがう; 

笑顔のままで泣いてる時もある

みんな自分のことで忙しいと
Jasmine 歸去吧 回到原本的一小我 完全死心

似たような人じゃなくて  代わりの人じゃなくて
何かの足しにもなれずに生きて
我憶起了 我的原形
的確 原本打算不變的我 也還是變了
為著你我也為了所有 翻譯人們
不是你的話沒意義
ジャスミン もう帰りましょう もとの1人に すべて諦めて
僕がいることを喜ぶ人が
流されまいと逆らいながら 船は挑み船は傷み
※忘れないよ 遠く離れても



有哭的日子也有笑的時刻。
1.

歌って/うたって/歌う;眠れ/ねむれ/眠る;明日/あす。
どうしてもあなたにいてほしいんです
ララバイ ララバイ 眠れ心  ララバイ ララバイ すぐに明日になる  
一期一会/ 一期一會(平生只有一次的機會)  


1.
どんなにひどい雨の中でも  自分の声は聞こえるからね
御機嫌如何ですか
心許なく/こころもとなく;ころんだ/ころんだ/転んだ/転ぶ;

with…そのあとへ君の名を綴っていいか
あの雨が降ってくる

我們身在出口被鎖的玻璃城牆之內
曩昔 大恐龍也好 過去 小恐龍也罷
進展有人可以或許與我共渡寒暑 常伴身邊
逆らい/さからい;挑み/いどみ;傷み/いたみ;
就請你把我忘掉吧。
縦の糸はあなた 横の糸は私
有哭的日子也有笑的時刻。
僕らは大人に近くなる

石頭 樹木和水啊 微不足道的事物啊

見たこともない 海の色
映在你眼裡的世界似乎沒有了我   所以我憎惡海
あなたでなければイヤなんです

あなたの目に映る世界に私がいないようで   海を憎んだ
固然就能夠零丁地活下去
因為我的存在而感應喜悅的人
血/ち;吐いて/はいて/吐く。
お前が消えて喜ぶ者に お前のオールをまかせるな

果て/はて;程度/すいへい;離陸地点/りりくちてん;
地平線の森へ歩きだした 疑わない虫だったかもしれない


あれほど誓った ことばが風に溶けてゆく
最後貼上這張被淚水沾濕的郵票 翻譯社
石頭 樹木和水啊 比我更頑強
我不嘆息 翻譯社請你也不要自負。
短い日々も 浅い縁(えにし)も
比起任何人都難以傷害的你們啊
進んで/すすんで/進む;流され/ながされ/流す;
這我們完全不懂為什麼;

with…そのあとへ君の名を綴っていいか


みんな戦争の仕度を続けてる
什麼試驗讓我們為此支付時間?
我們就愈來愈接近成人

左翼は海 思い出させる海 忘れたくなかった人を映す海

その船を漕いでゆけ お前の手で漕いでゆけ
あなたを1から覚えなきゃ  私を1から言わなきゃね
DISC 1
1人きりで生まれて来たのだから
一小我孤零零的來到這個世間 
1人でいるのが当たり前なのよ


あなたでなければ駄目なんです
那雨降了過來
石頭 樹木和水啊 比我更頑強
我卻別來無恙
這樣 翻譯別號是默默無聞的你和默默無聞 翻譯我都能夠具有的
http://miyukicoversongs.blogspot.com/2008/05/concert-tour-2007611.htmlどこかにいてほしい
時の流れは僕に教えた
舉起燈炬照見複轍不竭 翻譯悲痛吧

提前和那些終將離我而去的一切劃清界線
地平の果て程度の果てそこが船の離陸所在



你好嗎?
請不要遺忘 比起我
舉起燈炬照見複轍不斷的悲痛吧

我寫這封冷漠女人的信,



本文引用自: http://blog.sina.com.tw/miyuki/article.php?entryid=580483有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()