路依聖諾文翻譯

まいごの小鹿(こじか)は わたしなの    我是一頭迷路的小鹿

第二影片影片(范瑞娥演唱)供給者:小瑞瑞

    日文:せてく=下一段動詞的る直接刪掉+成連用形+()但日文的ていく可簡化為てく=搭乘而去

    請注意本曲歌詞中迷子(まいご)、小鹿鹿、旅人本來分別唸清音的しかひと,但跟前面的字並列就得劃分唸成濁音的じかびと,誰叫翻譯公司要當老二當老大(排在前面)就不會變濁音

日文學習

(だれ)のせいでも ないのよね               其實不能怪誰的呀

 

旅人(たびびと)()せてく バスの() 在搭客們所搭乘的巴士揚長而去的背後

オー・ウンシュ日文演歌通り雨陣雨+注音+翻譯中譯+日文進修

第一影片影片(オー・ウンシュ演唱)供應者:

    韓國的比來幾年來只要有好聽的歌曲有部分會被翻唱成日語歌例如永東橋及束縛等本曲的調調跟永東橋有點像翻譯

(あめ) ただ()りしきる 也只是下個不停

(つめ)たい(あめ) (ふる)えているわ 在冰冷的雨水中 華碩翻譯公司震顫著啊

(うば)(はや)さで ()てられた在褫奪愛的敏捷傍邊 也被拋棄了

(にく)みたい めない           想要恨 也恨不了

(なみだ) とまらない            淚水 也流個不停

 

(とお)り雨(あめ)

發行:2009

翻譯:林技師

作曲:キムフアン(金修煥)

*****生字註解在補寫中*****えているわ=えているわ=てられた=てられたみたい=みたいめない=めるないあふれる=れるえても=えるてもりしきる==下個不絕とまらない=るらないいつか=いつかれる=れるじて=るてれたい=れたいれない=れない=らない=らない

(しん)じて(せつ)ない わたしなの   相信你卻痛苦的是我啊

(あめ) ... しぶきが(けむ) 雨的 飛沫起煙霧來了

陣雨

(あい) (とお)り雨(あめ)           愛就像陣雨

(つめ)たい(あめ) (ふる)えているわ 在冰涼的雨水中 華碩翻譯公司震顫著啊

2145

あふれる(おも)いを (こら)えても  滿溢的忖量 即使忍耐下來

(なみだ) とまらない            淚水 也流個不絕

まいごの小鹿(こじか)は わたしなの    我是一頭迷路的小鹿

(あい) (とお)り雨(あめ)           愛就像陣雨

あふれる(おも)いを (こら)えても  滿溢的忖量 即便忍耐下來

(あい) (とお)り雨(あめ)           愛就像陣雨

(こい) (かえ)らない          愛情是 回不來的了

原唱:オー・ウンシュ(韓國人吳銀珠)

キムドンチャン(金東讚)

 

(あめ) ただ()りしきる 也只是下個不斷

いつかは()れる この(そら)(した) 總有一天 在此日空下會晴朗

(にく)みたい めない           想要恨 也恨不了

(うば)(はや)さで ()てられた在褫奪愛的敏捷傍邊 也被拋棄了

(わす)れたい れない          想忘了你 也忘不了



以下文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/374346873-%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%82%B7有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()