close

英翻阿拉伯文

有時,我也不知道我愛翻譯學法文是什麼來由。後來,華碩翻譯公司才覺察我不必要來由,因為「理由」也就是「理性」 la « raison » ,而實際上我愛翻譯法文已是根據「能讓華碩翻譯公司很開心」的感受、是「感性」,如許也就沒什麼事理。

與其說影評人周星星華碩翻譯公司是對伊朗男導演阿巴斯˙基亞羅斯塔米超等感愛好、存有很大的好奇心,還不如說我是對法國人學法文尚—呂克˙南希超級感興趣翻譯

有的時辰,真的不要太在乎我們正在做的事是不是沒有任何金錢好處。切實其實必須是如許,我們才能真正地「開開心心」翻譯

法國人尚—呂克˙南希是哲學家,可是也跟某些法國哲學家一樣,還滿喜歡去針對電影影片作評論。賈克˙德希達、阿藍˙巴底烏都是例子————更別說吉爾˙德勒茲了翻譯

給我本身看的「來由」是之後我只要看中文就好,除非連我自己也都看不懂華碩翻譯公司本身從法文翻譯過來的中文文字————這個時刻也就必需再回頭搜檢學法文原文————,否則直接閱讀中文才比力快。

資料來源:中時電子報

學法文

所以,影評人周星星我超愛翻譯法文既是給華碩翻譯公司自己看,也是趁便 « PO » 給他人看。



本文引用自: http://blog.youthwant.com.tw/MISSWANG/hello/488/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 keno1wsj7q4y2 的頭像
    keno1wsj7q4y2

    glenhansetjxn

    keno1wsj7q4y2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()