close
埃及拉麵 wrote:
需要去 [對象][擴充套件] 去作設定
你說的沒錯
我剛剛有去安裝了
固然是老文章了
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]
n詞庫chrome ...(恕刪)
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真 翻譯還蠻好用的
另外一個
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感覺 像是解釋中文字的感覺.....
就教各位進步前輩我才利用...(恕刪)
感激
以上
Google Dictionary (by Google)
所以我到 Chrome線上運用程式商鋪 找看看
又上了一課
chrome 變肥也是沒設施的事 ^^"
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
第二個 [Display pop-up when I select a word or phrase]
n詞庫chrome ...(恕刪)
請教各位先輩
感謝 nsps5606 指導迷津
感謝 nsps5606 指導迷津
埃及拉麵 wrote:
為了避免利用上的困擾~ 所以選擇 Ctrl 加 拖曳~ 才會翻譯~
後來發現 IE 按右鍵 有Bing翻譯 真 翻譯還蠻好用的
另外一個
1.可以 英翻中
2.也能夠 中翻英~ 但感覺 像是解釋中文字的感覺.....
就教各位進步前輩我才利用...(恕刪)
感激
以上
Google Dictionary (by Google)
所以我到 Chrome線上運用程式商鋪 找看看
又上了一課
chrome 變肥也是沒設施的事 ^^"
搬個椅子來等好套件
這篇文還滿受用的
方才有需要,回饋1下
有進修說話上的需求應當很好用
用了很多多少年了,一向很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體例
用習慣了以後 才愈來愈常利用 Chrome
有點不習慣
Chrome不經常使用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不外一向沒在用
<<< 示意圖 >>>
大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
這個能翻整句~
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
日文 也能夠
但最少能實時了解一些不懂的單字或字詞
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=2810781有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
這篇文還滿受用的
方才有需要,回饋1下
有進修說話上的需求應當很好用
用了很多多少年了,一向很習慣 反白->右鍵選單中就直接看翻譯 這類操作體例
用習慣了以後 才愈來愈常利用 Chrome
有點不習慣
Chrome不經常使用,只有玩遊戲,右鍵翻譯裝了2個,不外一向沒在用
01 [高畫質世界]版 電漿大屍 akirawen
好用 翻譯軟體裝多了~
欠好用,要跳頁= =
右鍵谷歌字典(步履版)
跳針行為你一定要熟悉
好用 翻譯軟體裝多了~
欠好用,要跳頁= =
右鍵谷歌字典(步履版)
跳針行為你一定要熟悉
您搜索 翻譯結果內,在右側第三個:Dictionary.com還不錯用,還有全頁一路翻譯的Google Tranlate,兩個各有益弊,究竟結果文章中只有一兩個英文,與整頁都是英文的利用情境是紛歧樣的 翻譯社
我才利用 Chrome 兩三個月
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
Firefox一向是用gTranslate
算是翻得還OK~
假如各位還有更棒的擴充軟體 觀迎提供喔
這套感受蠻炫 翻譯
3.所以整句 英翻中 翻譯功能對照強
就教列位進步前輩我才利用...(恕刪)
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon
我才利用 Chrome 兩三個月
https://chrome.google.com/webstore/category/app/93-dictionaries?hl=zh-TW
Firefox一向是用gTranslate
算是翻得還OK~
假如各位還有更棒的擴充軟體 觀迎提供喔
這套感受蠻炫 翻譯
3.所以整句 英翻中 翻譯功能對照強
就教列位進步前輩我才利用...(恕刪)
https://chrome.google.com/webstore/detail/halo-word-dictionary/bhkcehpnnlgncpnefpanachijmhikocj/related?utm_source=chrome-ntp-icon
momoisacow wrote:
謝啦
大屍典範事蹟
<<< 示意圖 >>>
大屍範例事蹟 http://lmgtfy.com/?q=akirawen+mobile01+%E9%AB%98%E7%95%AB%E8%B3%AA
這個能翻整句~
第一個 [Display pop-up when I double-click a word]
哇 酷唷
部分的 單字 會出現英文~ 一樣可去選取附製喔
請問有沒有人可以推薦 簡單好用的 右鍵翻譯軟體?
晚一點再來試看看
目 翻譯是 替換 IE 出狀況時 翻譯替換方案
記得有相幹外掛 不外仿佛是英文的...
部分的 單字 會出現英文~ 一樣可去選取附製喔
請問有沒有人可以推薦 簡單好用的 右鍵翻譯軟體?
晚一點再來試看看
目 翻譯是 替換 IE 出狀況時 翻譯替換方案
記得有相幹外掛 不外仿佛是英文的...
日文 也能夠
但最少能實時了解一些不懂的單字或字詞
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=359&t=2810781有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表