Take off your coat, my love 翻譯公司 and close the door.脫掉你的大衣 吾愛 並把門關上
Good-bye means nothing when it's all for show.再會在全都用來出示時是毫無意義 翻譯
You don't realize你並不貫通到
'cause to reason is not what you care for.因為要講裏可不是你所喜好的
Nothing's wrong,沒有什麼不對
Nothing's wrong 翻譯公司沒有什麼不合錯誤
Petula Clark 翻譯英文歌─Don't Sleep In Subway─不要睡在地下人行道上+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Don't sleep in the subway 翻譯公司 darlin'.親愛的 可不要睡在地下人行道上
Don't sleep in the subway, darlin'. 親愛的 可不要睡在地下人行道上
作詞: Tony Hatch 翻譯公司 Jackie Trent
Don't sleep in the subway, darlin'. 親愛的 可不要睡在地下人行道上
原唱: Petula Clark
Don't sleep in the subway, darlin'.親愛 翻譯 可不要睡在地下人行道上
'cause it hurts when your ego is deflated.因為當你的自負癟掉了時 是很痛的
The night is long.夜晚很長
now you're beside me again.此刻你就又在我身邊了
then you take it apart 然後你將它拆開
now you're beside me again.此刻你就又在我身旁了
翻譯:林技師
第1746
林技師在此向各人拜託了*****
作曲: Tony Hatch, Jackie Trent
Ooh 翻譯公司 you walk out on me當我們意見不合時
Don't Sleep In Subway
You wander around on your own little cloud當你還看不出所以然來或理由時
Oh, oh, oh.喔 喔 喔
The night is long.夜晚很長
that it's all compromise 那全都是讓步
Forget your foolish pride.忘掉你愚昧 翻譯自負吧
*****各位歌友:若您喜好本部落格歌曲的話,就請離別點右側 翻譯三個告白一下,林技師便會有足夠 翻譯經費買正版的CD,以找到落空的歌詞,告白要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地幫助本部落格,又伴侶傳來的司法奇遇記,也煩請點進去,不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率 翻譯促進,促使台灣確當政者好好反省,以增進司法革新,是以列位也做了一件善事—是增進司法改善 翻譯推手之一了!
Don't stand in the pouring rain.不要站在滂沱大雨中
Don't stand in the pouring rain.不要站在滂沱大雨中
第一影片(Petula Clark演唱)供給者:StepheninLondon
Don't sleep in the subway, darlin'.親愛的 可不要睡在地下人行道上
Don't sleep in the subway, darlin'.親愛 翻譯 可不要睡在地下人行道上
I've heard it all a million times before.我之前已聽過一切一百萬遍了
Don't stand in the pouring rain.不要站在滂沱大雨中
Don't sleep in the subway, darlin'. 親愛的 可不要睡在地下人行道上
第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):Bitter Sweet Karaoke
Forget your foolish pride.忘掉你愚蠢的自尊吧
*****請點擊朋友所保舉勁爆影片(台灣查察署的凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細申明及留言內容,希望觀眾按下喜好鍵)*****
So why pretend you've somewhere else to go?是以為什麼僞裝你有別處可去呢 um-m-um-um-um-um嗯嗯 嗯嗯 嗯嗯 when we both disagree 嗚 你忽然脫離了我並成了斷線的風箏(倒裝句) Forget your foolish pride.忘掉你愚昧的自尊吧 You try to be smart 你試著要伶俐點
刊行: 1967 Nothing's wrong,沒有什麼欠好 本曲有鍾玲玲的國語翻唱版(甜在心裡像蜜糖) 翻譯社 when you don't see the why or the wherefore.你便徘徊在你本身小小的雲上(倒裝句) and the problems are so over-rated.並且所有問題都如此高估了 Oh, oh 翻譯公司 oh, oh, oh 翻譯公司 喔 喔 喔 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯喔 喔 now you're beside me again.此刻你就又在我身邊了 The night is long.夜晚很長 不要睡在地下人行道上 Don't stand in the pouring rain.不要站在傾盆大雨中 文章來自: https://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/549652610有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社 文章標籤
全站熱搜
|
留言列表